اربعین حسینی بر منتظران مهدی (عج) تسلیت باد



در آستانه اربعین حسینی «ع» با خیل عظیم سوگواران به سوگ می نشینیم و این ستون را به ابیاتی از سروده بلند و زیبای شاعر شوریده حال و صاحبدل اهل بیت(ع) عمان سامانی اختصاص می دهیم که شرح وداع امام علیه السلام با پیام آور کربلا، حضرت زینب کبری(س) است.

پس ز جان بر خواهر استقبال کرد تا رخش بوسد الف را دال کرد
همچو جان خود در آغوشش کشید این سخن آهسته در گوشش کشید
کای عنان گیر من آیا زینبی؟ یا که آه دردمندان در شبی
پیش پای شوق زنجیری مکن راه عشق است این، عنان گیری مکن
با تو هستم جان خواهر همسفر تو به پا این راه پویی من به سر
خانه سوزان را تو صاحب خانه باش با زنان در همرهی مردانه باش
جان خواهر در غمم زاری مکن با صدا بهرم عزاداری مکن
با زبان زینبی شه آنچه گفت با حسینی گوش زینب می شنفت
گوش عشق آری زبان خواهد زعشق فهم عشق آری بیان خواهد زعشق
با زبان دیگر این آواز نیست گوش دیگر محرم این راز نیست
¤¤¤
ای سخنگو لحظه ای خاموش باش ای زبان از پای تا سر گوش باش
تا ببینم از سر صدق و صواب شاه را زینب چه می گوید جواب
¤¤¤
عشق را از یک مشیمه زاده ایم لب به یک پستان عصمت داده ایم
تا کنیم این راه را مستانه طی هر دو از یک جام خوردستیم می
تو شهادت جستی ای سبط رسول من اسیری را به جان کردم قبول
خودنمایی کن که طاقت طاق شد جان تجلی تو را مشتاق شد
حالتی زین به برای سیر نیست خودنمایی کن در این جا غیر نیست
¤¤¤
قابل اسرار دید آن سینه را مستعد جلوه دید آیینه را
معنی اندرلوح صورت نقش بست آنچه از جان خواست اندر دل نشست
آفتابی کرد در زینب ظهور ذره ای زآن آتش وادی طور
عین زینب دید زینب را به عین بلکه با عین حسین، عین حسین


۱۲ راهکار برای یادگیری بهتر درس عر بی

                         باسمه تعالی                      

     (( 12 راهکار برای یادگیری بهتر درس عربی )) 

 

۱- توجه کنیم که عربی زبانی است که خداوند برای سخن گفتن با بندگانش برگزیده و اولیای دینش را نیز از میان مردمان عرب زبان انتخاب کرده است.

۲-  به زبان عربی به عنوان زبان دینمان علاقه مند باشیم  و با معلم عربی ارتباطی صمیمی برقرار کنیم.

۳. یکی از عوامل مؤثر در یادگیری، انجام پیش مطالعه است؛ یعنی مطالعه درسی که هنوز تدریس نشده است.

۴- یادگیری کلمات جدید هر درس، نقش بسیار مؤثری در فراگیری درس دارد. ترجمه متن درس و ترجمه جملات مربوط به تمرین ها در گرو دانستن معانی این کلمات است.

۵- خواندن متن عربی درس و صحیح خوانی آن؛ هر قدر متن درس بیشتر خوانده شود، در یادگیری مؤثرتر است.

۶-  برای ترجمه هر درس به فارسی لازم است معنای کلمات قبلی را نیز بدانیم. بنابراین، بهترین کار مراجعه به کلمات درس های قبلی و یا حتی کتاب های پایه قبل است.

۷- سعی کنید جملات را به فارسی روان ترجمه کنید و از حفظ کردن معنای جملات بدون دانستن معانی یکایک کلمات خودداری کنید. بدانید که حفظ معنای جملات سنگین تر از حفظ کردن واژه هاست. بنابراین، از حفظ کردن جملات خودداری کنید.

۸- هنگام مطالعه و تمرین برای یادگیری، عبارات را در ذهن خود ترجمه کنید و سپس برای اطمینان از پاسخ صحیح، به پاک نویس خود مراجعه کنید. در صورت داشتن خطا، ترجمه درست را در خاطر بسپارید.

۹- پس از مطالعه متن و ترجمه آن و مطالعه قواعد، به حل تمارین بپردازید. در این  صورت، ملاحظه خواهید کرد که تمارین چقدر ساده اند!

۱۰- از نوشتن ترجمه لغات بر روی کتاب خودداری کنید. در این صورت، همیشه برای پیدا کردن معنای هر لغت، از خود سؤال می کنید و بدین سان، مطالب در ذهنتان تثبیت می شوند.

۱۱- کتاب های کمک آموزشی درس عربی که متن درس ها را ترجمه کرده، پاسخ تمرین ها را در اختیار دانش آموز قرار می دهند قدرت تفکر را از شما می گیرند؛ اما آن دسته از کتاب ها که با طرح سؤالات و پرسش های گوناگون، موجد تفکر در شما می شوند مفیدند. در انتخاب کتاب های کمک درسی دقت کنید.

۱۲- قواعد درس را به طور مستقیم از کتاب مطالعه کنید، اما توجه داشته باشید که غالبا معلمان به شیوه های ابتکاری خود مطالب را در اختیار دانش آموزان قرار می دهند. بنابراین، فقط به مطالعه شخصی خود از کتاب اکتفا نکنید، به تدریس معلم نیز خوب توجه کنید.

اولین ورود و خوش آمدگویی

با سلام ورود شما را به این وبلاگ خوش آمد می گوییم امیدواریم بتوانیم گامی هر چند کوچک در جهت ارتقای دروس دینی و قرآن و عربی دوره های راهنمایی و دبیرستان برداریم ما را از دعای خیر خود فراموش نکنید .